Studio di traduzioni testi e siti web

Mission

Lo Studio di traduzioni RP Translations, con sede a Bolzano, offre servizi di traduzione e revisione nelle lingue tedesco, inglese e italiano, di testi e siti web, con l’obiettivo di garantire ai clienti un servizio professionale e soluzioni qualitativamente elevate. Trattiamo con particolare riguardo la terminologia e lo stile della scrittura grazie alla conoscenza diretta in ciascuna macro-area di specializzazione. Tutti i documenti vengono accuratamente tradotti in perfetta sintonia con il contesto culturale e di mercato del cliente.

Mission

Lo Studio di traduzioni RP Translations, con sede a Bolzano, offre servizi di traduzione e revisione nelle lingue tedesco, inglese e italiano, di testi e siti web, con l’obiettivo di garantire ai clienti un servizio affidabile e soluzioni qualitativamente elevate. Trattiamo con particolare riguardo la terminologia e lo stile della scrittura grazie alla conoscenza diretta in ciascuna macro-area di specializzazione. Tutti i documenti vengono accuratamente tradotti in perfetta sintonia con il contesto culturale e di mercato del cliente.

Mission

Lo Studio di traduzioni RP Translations, con sede a Bolzano, offre servizi di traduzione e revisione nelle lingue tedesco, inglese e italiano, di testi e siti web, con l’obiettivo di garantire ai clienti un servizio affidabile e soluzioni qualitativamente elevate. Trattiamo con particolare riguardo la terminologia e lo stile della scrittura grazie alla conoscenza diretta in ciascuna macro-area di specializzazione. Tutti i documenti vengono accuratamente tradotti in perfetta sintonia con il contesto culturale e di mercato del cliente.

Qualità e accuratezza

Lo Studio di traduzioni RP Translations svolge traduzioni accurate e di qualità di siti internet e contenuti, al fine di garantire al committente un lavoro che corrisponda il più possibile alle sue aspettative. Inoltre, una volta consegnata la traduzione, su richiesta del committente e ad una tariffa speciale, analizziamo l’intero sito web o il documento PDF, per verificare che l’impaginazione sia corretta e priva di errori, poiché i contenuti in seguito alla traduzione potrebbero risultare più lunghi o più corti degli originali e stravolgere il layout della pagina.

Qualità e accuratezza

Lo Studio di traduzioni RP Translations svolge traduzioni accurate e di qualità di siti internet e contenuti, al fine di garantire al committente un lavoro che corrisponda il più possibile alle sue aspettative. Inoltre, una volta consegnata la traduzione, su richiesta del committente e ad una tariffa speciale, analizziamo l’intero sito web o il documento PDF, per verificare che l’impaginazione sia corretta e priva di errori, poiché i contenuti in seguito alla traduzione potrebbero risultare più lunghi o più corti degli originali e stravolgere il layout della pagina.

Qualità e accuratezza

Lo Studio di traduzioni RP Translations svolge traduzioni accurate e di qualità di siti internet e contenuti, al fine di garantire al committente un lavoro che corrisponda il più possibile alle sue aspettative. Inoltre, una volta consegnata la traduzione, su richiesta del committente e ad una tariffa speciale, analizziamo l’intero sito web o il documento PDF, per verificare che l’impaginazione sia corretta e priva di errori, poiché i contenuti in seguito alla traduzione potrebbero risultare più lunghi o più corti degli originali e stravolgere il layout della pagina.

Rapidità e prezzi contenuti

Una volta ottenuto l’incarico, tutto l’impegno è focalizzato su un’elaborazione rapida, di qualità e ad un prezzo concorrenziale.
Il metodo di lavoro è basato sul “principio dei quattro occhi” in base alla ISO 17100, secondo cui il processo traduttivo prevede la traduzione del documento o del sito web, da parte di un traduttore professionista e la revisione approfondita da parte di un secondo linguista.

Rapidità e prezzi contenuti

Una volta ottenuto l’incarico, tutto l’impegno è focalizzato su un’elaborazione rapida, di qualità e ad un prezzo concorrenziale.
Il metodo di lavoro è basato sul “principio dei quattro occhi” in base alla ISO 17100, secondo cui il processo traduttivo prevede la traduzione del documento o del sito web, da parte di un traduttore professionista e la revisione approfondita da parte di un secondo linguista.

Rapidità e prezzi contenuti

Una volta ottenuto l’incarico, tutto l’impegno è focalizzato su un’elaborazione rapida, di qualità e ad un prezzo concorrenziale.
Il metodo di lavoro è basato sul “principio dei quattro occhi” in base alla ISO 17100, secondo cui il processo traduttivo prevede la traduzione del documento o del sito web, da parte di un traduttore professionista e la revisione approfondita da parte di un secondo linguista.

Utilizzo di CAT-TOOLS

Lavoriamo con diversi CAT-Tools (“Computer Aided Translation-Tool”), in particolar modo con SDL Trados Studio 2017 e MemoQ.
Il lavoro con il software di traduzione assistita rende le fasi di lavoro più semplici e veloci in quanto i segmenti tradotti vengono salvati e possono essere riutilizzati per traduzioni future.

SDL* Trados Studios

Utilizzo di CAT-TOOLS

Lavoriamo con diversi CAT-Tools (“Computer Aided Translation-Tool”), in particolar modo con SDL Trados Studio 2017 e MemoQ.
Il lavoro con il software di traduzione assistita rende le fasi di lavoro più semplici e veloci in quanto i segmenti tradotti vengono salvati e possono essere riutilizzati per traduzioni future.

SDL* Trados Studios

Utilizzo di CAT-TOOLS

Lavoriamo con diversi CAT-Tools (“Computer Aided Translation-Tool”), in particolar modo con SDL Trados Studio 2017 e MemoQ.
Il lavoro con il software di traduzione assistita rende le fasi di lavoro più semplici e veloci in quanto i segmenti tradotti vengono salvati e possono essere riutilizzati per traduzioni future.

SDL* Trados Studios